Recent News

Pettoruti y el arte abstracto. 1914-1949


EXPOSICIÓN TEMPORARIA

Visitas guiadas para personas sordas e hipoacúsicas con intérprete de LSA


El Museo MALBA invita a personas sordas e hipoacúsicas a participar de una visita guiada con interpretación en Lengua de Señas Argentina (LSA). La exposición presenta una selección de 37 obras realizadas por el artista argentino Emilio Pettoruti y propone repensar la relación del mismo con el arte abstracto.

Lunes 13 junio a las 17.00

Actividad gratuita para inscriptos

Para confirmar su presencia: educacion@malba.org.ar

Malba - Av. Figueroa Alcorta 3415.Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

http://www.malba.org.ar

Muestra de arte interactivo en el Konex: “Babel- Creando la torre de diversidad y lenguaje”.

La Fundación Altneuland hará su presentación en sociedad con una muestra de arte interactivo que se realizará en el Cultural Konex de la ciudad de Buenos Aires.
En declaraciones a la Agencia Judía de Noticias (AJN), Uriel Aiskovich director general de la Fundación Altneuland, explicó que la muestra fue convocada bajo la consigna “Babel- Creando la torre de diversidad y lenguaje”.
Con la asistencia de doce artistas plásticos judíos, la gente participará en la construcción de una Torre de Babel invertida.
El encuentro se realizará el próximo 17 de mayo, a las 19, en el edificio de la calle Sarmiento 3131. También se hará la apertura del Programa Shagririá 2011.
En la presentación oficial del encuentro, la fundación indicó que el arte interactivo tiene como principal concepto “eliminar las tradicionales barreras de artista y espectador, transformando al visitante en socio y protagonista de la obra”.
Aiskovichm explicó que la idea de hacer una Torre de Babel invertida apunta a “crear la torre de la diversidad y el lenguaje, que es el espíritu de esta iniciativa”.
“La Fundación Altneuland tiene como objetivo promover el entendimiento de los judíos, los israelíes y los argentinos mediante el arte. Por eso, el encuentro estará abierto a todos los que se quieran sumar a la iniciativa. Además no existen muchas posibilidades de un encuentro de este tipo”, destacó el directivo.
Los que quieran sumarse a la construcción de la Torre de Babel invertida tendrán que pasar el 17 de mayo por el Centro Konex a ser parte de esta primera parte de la muestra con la asistencia de 12 artistas plásticos, quienes luego continuarán con la presentación de sus obras.
“Es la primera vez que se hace un encuentro de esta naturaleza y es en el marco de lanzamiento de la fundación”, destacó el directivo.
Siempre en diálogo con esta agencia, Aiskovich indicó que se trata de “aprovechar cada vez más el arte interactivo”. “Queremos trabajar esta idea que es como democratizar el arte para que cada uno que venga pueda poner su aporte”, agregó.
“Lo que resulta de este encuentro vamos a lanzar un concurso artísticos que una lo judío y lo argentino y lo que resulte se va a exponer a futuro en otros lugares”, adelantó el director ejecutivo de la Fundación Altneuland.
Además, en la inauguración de la muestra se formalizará la presentación del Programa Shagririá 2011. “Es el programa de formación de embajadores de Israel para acercar a los futuros líderes no judíos a la compresión de lo que es Israel y es uno de los primeros proyectos que va a apoyar la Fundación Altneuland”, indicó Aiskovich.
Los participantes del programa se forman en diplomacia y política israelí con una beca completa que incluye seminarios con profesores de un importante nivel académico. Además acceden a la posibilidad de realizar viajes representando a Israel en encuentros y congresos en diferentes partes del mundo.
“La idea surgió a partir de un grupo de profesionales y directivos de emplear programas jóvenes e innovadores que buscan la comprensión de lo que es Israel por el resto de la sociedad sin prejuicios y tender puente entre todos”, destacó.
Aiskovichm consideró que “el arte y la cultura son el mejor medio para buscar el acercamiento”.
“Así podemos mostrar que Israel no es solo guerra sino también cultura e innovación tecnológica. Hay artistas judíos que ni siquiera ellos se pueden reconocer como artistas judíos”, señaló el directivo.
La cita para los que quieran ser parte de la Torre de Babel invertida es libre y gratuita para todas las edades, pero dada la magnitud de la convocatoria, los realizadores indicaron que existirán cupos limitados por orden de llegada.
Solo quienes lleguen puntuales podrán participar de la creación de la obra.
La instalación de la muestra estará a cargo de Érica Aisen, Edna Mostyszczer, mientras que la ambientación y la dirección general será de de Uriel Aiskovich.
GB

Pasantía en Casa 34

Casa34 Internship Information

About Casa34

Casa34 is a Dutch-owned temporary apartment rental agency in Buenos Aires that was started in 2007. Through its network of over 150 house owners and other agencies, Casa34 helps its clients find the perfect apartment, whether they are students studying abroad, tourists, or professionals. Casa34´s added value lies in its knowledge of the city and housing market, and its vast database of over 300 apartments including everything from student houses to ultra-luxurious 5-star properties. The Casa34 team prides itself on its ability to understand the needs of each client in the housing search.

Address and Contact

Juan Ramírez de Velasco 1054, (Villa Crespo neighborhood), Buenos Aires, Argentina

Telephone: (+54 11) 4854 0643

(+54 11) 3535 0430

Email: info@casa34.com

Contact person: Courtney Gordon, manager

Internship Objectives

  • Assist prospective clients in finding appropriate temporary housing that meets their needs. The idea is for each sale to be a "win-win" situation where everybody is happy.

  • Contribute to team sales and help with administrative and marketing tasks.

· Learn about the different neighborhoods in Buenos Aires and how the short-term housing market works. Put this knowledge to use in daily interactions with clients and house owners.

Tasks

  • Respond to new inquiries by prospective clients by phone, email, or in person.
    • Search the database for apartments that match the client´s requirements.
    • Call property owners in Spanish or English to confirm price, availability, and rental terms for requested period.

  • Completely manage each client´s “file”:
    • Manage the administrative, contractual, and financial process upon closure of a sale.
    • Assist the house owner and client at check-in and checkout.
    • Field any complaints by clients during their stay and work with the house owner to resolve them.

  • Increase Casa34´s visibility through social networking: Facebook updates, blog posts, other comments on online forums or other websites.

Candidate Must Possess:

- Good communication skills (telephone, email, and in person) in both Spanish and English

- Efficient and detail-oriented work style

- Ability to work in a fast-paced, dynamic work environment

- Qualities of a team player including positive attitude and “can do” mentality

- Customer-service skills

- Drive to succeed in sales (results-oriented)


Length of commitment required: 5-6 months. We encourage interns to travel before and after the internship, but not in the middle. Since interns are responsible for their own clients, it is important that they are available for check-ins/outs and other issues that may arise during their clients´ stays.

I Jornadas de Jóvenes Lingüistas

HOY:

I Jornadas de Jóvenes Lingüistas

Las I Jornadas de Jóvenes Lingüistas son organizadas por el Instituto de Lingüística de la Universidad de Buenos Aires y cuentan con el apoyo de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Las jornadas tendrán lugar el 21, 22 y 23 de marzo de 2011 en el Centro Cultural Paco Urondo, ubicado en la calle 25 de Mayo 221 (para ver cómo llegar haga click aquí). Las actividades se desarrollarán desde las 9 hasta las 20.

Para más información: www.jornadasjl.com.ar

Adesso mi scambiano per porteña!

Vivo a Buenos Aires da un anno e ho imparato il castellano "en la calle". Era arrivato il momento di studiare un po di grammatica .... Ho frequentato la scuola Babel Argentina per 3 mesi e grazie a Daniela adesso mi scambiano per porteña! Daniela è davvero un'ottima isegnante, le piace analizzare tutti i minimi particolari e i vari significati di ogni parola, non ho imparato solo la grammatica , ma il parlare di tutti i giorni oltre ad un linguaggio più lavorativo (è stata una mia specifica richiesta) .......FANTASTICA! Io mi sono trovato molto bene, molto disponibile nel cambiare gli orari in caso di necessitá.........peccato che non insegni inglese!

OTTIMA SCUOLA

Todorov en la Argentina

El pasado noviembre, el filósofo y lingüista Tzvetan Todorov visitó Buenos Aires para dictar dos conferencias en la fundación OSDE: "Barbarie, Civilización, Culturas" y "Totalitarismo y ultraliberalismo". BAbel estuvo presente, en un auditorio testigo de su pensamiento vívido.

Durante su estancia, visitó el Espacio de la Memoria que actualmente funciona en el predio de la ESMA y conoció de cerca las políticas oficiales relacionadas con memoria y derechos humanos. En el diario El País (España), compartió sus impresiones sobre la relación entre la memoria y la historia, las izquierdas y las derechas en el Río de la Plata. (Ver Un viaje a la Argentina) Sus afirmaciones despertaron la polémica. Las primeras respuestas se escucharon, días después, también en El País (Ver El viaje de Todorov y Puntualizaciones a Todorov) Algo habitual para Todorov, que sabe que pensar e incomodar, suelen ser una y la misma tarea.

LGdL

Mario Vargas Llosa - Rinkeby, barrio del sur de Estocolmo


PIEDRA DE TOQUE.

Un colegio de un barrio del sur de Estocolmo es el espejo de lo que debería ser la sociedad humana. En él conviven niños que hablan 19 idiomas distintos y proceden de un centenar de países.

Tomado de "El País"

19/12/2010

Si usted visita Estocolmo, le aconsejo que, además de los museos, los palacios, el barrio antiguo y las islas, visite un modesto barrio del Sur de la ciudad llamado Rinkeby. La inmensa mayoría de sus pobladores son familias inmigrantes y, me dicen, se trata de uno de los distritos más pobres del país, aunque la idea de pobreza en Suecia, que ha alcanzado el más alto nivel de vida del mundo junto con Suiza, tenga poco que ver con lo que para el resto del planeta esta palabra significa.
La filosofía que impregna la escuela de Rinkeby cabe en una palabra: tolerancia
Hay que empezar con los niños. Es la manera más segura de conseguir que más tarde vivan en paz
Lo importante de conocer en Rinkeby es el colegio público, una institución que es un espejo de lo que debería ser la sociedad humana, el mundo entero, si prevalecieran entre nosotros los mortales la sensatez, el tino y el espíritu práctico. Hay en este colegio chicos y chicas que hablan 19 idiomas distintos y proceden de un centenar de países diferentes. Todos conocen el sueco y el inglés, pero no han perdido su lengua materna porque el colegio se las ha arreglado para que todos reciban, cuando menos una hora por semana, clases en el idioma que hablan en casa y hablaron sus ancestros. El director del colegio, Börje Ehrstrand, está convencido de que la integración de estos niños a la cultura y a los usos de Suecia es más fácil no si rechazan, sino reivindican y se sienten orgullosos de su origen. La filosofía que impregna la escuela de Rinkeby cabe en una palabra: tolerancia.
De la frenética cantidad de cosas que hice y que vi en los ocho días que acabo de pasar en Estocolmo, pocas me conmovieron tanto como la tarde que estuve en Rinkeby. Me dieron la bienvenida 19 niños y niñas, cada uno en un idioma distinto. Todos ellos constituían un verdadero abanico de las razas, las tradiciones, las religiones y las culturas del mundo. Había jovencitas escandinavas en minifalda junto a muchachas veladas del Yemen, árabes norafricanos entreverados con turcos, chilenos y chinos, atuendos extravagantes y formales. Comenzaron la función cantando canciones nórdicas relacionadas con la Navidad.
Después, vino el espectáculo. Constaba de dos partes. La primera consistía en un resumen de la vida y la obra de Alfred Nobel (1833-1896), el químico que inventó la dinamita, fue un poderoso industrial y legó su fortuna para la creación de los premios que llevan su nombre. Esta síntesis biográfica no ocultaba que el fecundo y célebre personaje había sido un socialdemócrata republicano y antimonárquico y que había pergeñado también algunas obritas literarias, con más entusiasmo que inspiración. Luego, la representación se volvió todavía más didáctica y nos explicó a los presentes en qué consistían los hallazgos y realizaciones que habían merecido este año a sus autores los premios Nobel de Medicina, Física y Química. ¡De quitarse el sombrero! La víspera, en un programa de la BBC, los propios laureados intentaron iluminarnos a los profanos sobre aquellos inventos y -creo que no hablo por mí solo- nos dejaron a todos en la luna de Babia. Estos mocosos, en cambio, a través de sus dibujos, fotografías, tarjetas y explicaciones orales, algunas impregnadas de buen humor, consiguieron darnos a los espectadores una idea bastante más precisa de aquellos logros científicos, incluido el prodigio magnético del sapo volador (la estrella de los Nobel de este año, sin la menor duda), conseguido por el físico Konstantin Novoselov.
La segunda parte consistió en contar y representar de manera resumida una novela mía, El hablador, en la que un muchacho judío peruano, limeño y de clase media, se vuelve un contador de cuentos machiguenga, es decir, vive una conversión cultural que es también una mudanza histórica, de hombre moderno y racional en un ser primitivo, mágico y religioso. Lo hicieron maravillosamente bien, ilustrando con diseños, música y estampas, los textos que iban leyendo en diferentes idiomas los distintos narradores. Me pareció estar reviviendo las interioridades de todo lo que fue la construcción de aquella historia.
Ni el barrio ni la escuela de Rinkeby fueron hace 20 años la sombra de lo que son ahora. La violencia reinaba en el lugar y las fotos de la época muestran que las aulas, patios y pasillos escolares eran un monumento a la suciedad y al desorden, en tanto que el rendimiento escolar era el más bajo del país. Fue en estas condiciones en que uno de los profesores, Börje Ehrstrand, asumió la dirección. Las reformas que introdujo fueron discutidas con los padres de familia, a los que, a partir de entonces, se les dio una participación intensa y constante en todas las actividades escolares, incluidas las didácticas. Ellos mismos y los alumnos aseguraron a partir de entonces la limpieza del local, haciendo trabajo voluntario.
Los dos primeros años son los más difíciles y en ellos la tarea primordial de la escuela es ir limando la desconfianza y la actitud huraña de los recién llegados hacia sus compañeros de carpeta que visten distinto, hablan otra lengua, adoran a otro dios. Algunos se adaptan con facilidad; los que no, tienen cursos especiales, a los que asisten los padres, asesorados por los dos psicólogos que forman parte del plantel. Generalmente, a partir del tercer año la comunicación y los intercambios son fluidos y se puede hablar de una integración en la diversidad, porque los denominadores comunes -el idioma y la aceptación del "otro"- ya forman parte de la personalidad del alumno.
La escuela de Rinkeby no solo es notable porque en ella coexistan niños y niñas de todo el espectro cultural; también, porque desde hace tres años sus alumnos figuran en el palmarés del concurso nacional de matemáticas y por los excelentes logros académicos del promedio. La demanda ha hecho que en los últimos cinco años la escuela haya crecido, que en la actualidad una cuarta parte de sus alumnos procedan de otros barrios, y que la fama de la institución vaya trascendiendo las fronteras suecas. Hace poco, la Comunidad Europea la premió como la institución que más éxito ha tenido en la prevención de la delincuencia juvenil.
Sentí mucho no haber tenido ocasión de conversar, en esa tarde tumultuosa, con Börje Ehrstrand, a fin de conocer más de cerca al autor de esta hazaña cultural y democrática que es el colegio que dirige. Pero sí visité la biblioteca y me dio gusto saber, por boca de una de las bibliotecarias, que la enseñanza de la literatura y la incitación a leer forman parte primordial del currículo de la escuela. No es de extrañar que, al revés de lo que se suele creer, que la escuela no es más que un reflejo de aquello que ocurre en la vecindad, en este caso la formidable transformación del colegio del barrio haya tenido un efecto saludable en la comunidad que lo rodea, atenuando la violencia, las disputas étnicas y religiosas, la criminalidad.
Suecia no ha sido inmune a los prejuicios contra la inmigración que, atizados por la crisis financiera y la consiguiente reducción del empleo, ha dado a partidos y movimientos extremistas, antiinmigrantes y xenófobos, una presencia política que no tenían. Por primera vez, uno de ellos ha entrado al Parlamento sueco en las últimas elecciones. No es la primera vez que ocurre así. Cuando una sociedad es víctima de alguna catástrofe, económica o política, surge la necesidad de un chivo expiatorio y, por supuesto, los inmigrantes son los blancos principales. No importa que todas las estadísticas señalen que sin la emigración los países europeos no podrían mantener los altos niveles de vida que tienen y que lo que los trabajadores extranjeros aportan a la economía de un país es muy superior a lo que de ella reciben. Pero la verdad se hace añicos contra lo que Popper llamaba el espíritu de la tribu, ese rechazo instintivo del "otro", del que no forma parte de la propia manada u horda, esa cerrazón primitiva que es el mayor obstáculo para que un país alcance la civilización.
Por eso, lo que ha conseguido el colegio de Rinkeby es tan importante y debería servir de modelo a todos los países que reciben grandes contingentes de inmigrantes y quieren evitarse los problemas que resultan de la marginación y discriminación de que estos suelen ser víctimas. Hay que empezar con los niños. Que estos aprendan a convivir con quienes tienen hablas, pieles, dioses, costumbres distintas, y que, conviviendo, vayan desprendiéndose, como de un residuo inútil, en sus propias culturas, de todo aquello que dificulta o impide la coexistencia con los otros, es la más segura manera de conseguir que más tarde, cuando sean ya hombres y mujeres, puedan vivir en paz en esa diversidad étnica y lingüística, que, nos guste o no, será el rasgo primordial del mundo cuyos umbrales ya pisamos.
© Derechos mundiales de prensa en todas las lenguas reservados a Ediciones EL PAÍS, SL, 2010.
© Mario Vargas Llosa, 2010.

Recent Comments | Recent Posts


Bloggerized by : GosuBlogger | designed by: Website Builder | Coded by: Blog Directory | Provided by: Wedding photojournalism chicago
bottom